• KSP Atlas@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    edit-2
    4 days ago

    According to Wiktionary, this is the path the word took (from Latin into Polish at least):

    elephantus (Latin, “elephant”)

    *ulbanduz (Proto-Germanic, “camel”)

    𐌿𐌻𐌱𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃 (Gothic, “camel”)

    *velьb(l)ǫdъ (Proto-Slavic)

    Wielbłąd (Polish)

    • Klear@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      arrow-down
      1
      ·
      2 days ago

      Oh god oh fuck. Shit.

      This applies to Czech (velbloud) as well. The thing is, we already call hippos elephants. The Czech word “hroch” is related to the chess piece “rook” in English. What about the Czech name for elephant then? It’s “slon” and it means lion.

      • Successful_Try543@feddit.org
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        edit-2
        2 days ago

        East-Germanic languages, as e.g. the Gothic language, were spoken in todays Poland between the rivers Oder and Vistula and are a different (and extinct) branch of the Germanic languages than West-Germanic (German, Dutch, Frisian, English) or North-Germanic (Danish, Swedish, Norwegian, Icelandic, Faroese).