• wieson@feddit.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    6 days ago

    Good idea, but I think “remain silent” applies a bit more generally. The phrase “you have the right to remain silent” is always translated to “sie haben das Recht zu schweigen”. So I went with that.

    (“schweigen” being the verb I’m looking for here)

    • oo1@lemmings.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      4 days ago

      I think I’d say ‘I kept silent’ as more common or ‘I kept quiet’, probably an even more common phrase. ‘Kept’ would be slightly more ‘active’ than remained I think.

      But “remain” does some nice extra poetic work here; it foreshadows another usage of [narrator’s] “remains” - the corpse or ashes or whatever lifeless material is left after their death.