- cross-posted to:
- ich_iel@feddit.org
- cross-posted to:
- ich_iel@feddit.org
Me when languages from different groups have different words for an object
Handshoes
bless you
Get soon tight.
Actually, English is a Germanic language. However, you are right that this specific word in English is not Germanic.
Most words in English aren’t.
Those damn French.
English is a chimera that ate the faces of 3 other languages and wears their skins
English is the Dawson’s Creek Trapper Keeper Ultra Keeper Futura S 2000 of languages.
Handskar, I stand with the Germans on this one
I didn’t realize I’ve been saying “hand shoes” all my life. Finnish word hanskat obviously comes from Swedish handskar. Maybe I should say käsineet instead so it would have nothing to do with shoes.
I know it’s not likely, but I REALLY like the idea of “handcar”
It’s not exactly handcar, but “vehicle” in german is “drivething” (Fahrzeug).
I love how they jam words together to make new words. As I understand it, German is easier to learn because the bigger words are made of smaller words glued together instead of creating new words with no clues. I got this from a book on the history of the English language, which I will again promote because it was so fun to read:
Plane is Fly Thing (Flugzeug)
You know, I know just enough German to have wondered how -zeug fit into things and now I know and I’m pretty happy about drive and fly things 😂
Are you also happy about play things (toys), fire things (lighters), hit things (drums), work things (tools) and green things (greenery)?
What’s so special about it? https://thumbs.dreamstime.com/z/old-railway-handcar-railroad-mokra-gora-serbia-old-railway-handcar-186122041.jpg
Okay well yes when you point out the obvious and valid English word handcar I see how this is a dumb comment haha
See I’d much prefer one woth pedals, like a bike.
I don’t think it would be very practical. It’s so heavy you have to use your entire body weight to get it going.
Har undrat vad “skar” betyder i ordet. Hand är ju självklart men inte hittat något om vad skar menar eller brukade mena.
“av ord motsvarande HAND och SKO”
I mean, the German has a point
If it weren’t for all that Latin and French influence, we’d still be calling them handshoes, too.
Japanese: 手袋 = Tebukuro = Hand bag/sack
mittens should be handbags
handbags should be, uh, just bags?
Handbags are just bags in Japanese, but a different bag word: 鞄 (kaban)
Once you can wrap your head around Handshuhe, Fingerhut becomes obvious. “Ah, so this is how this is going to go.”
Following that logic then how about Penis-Regenmantel?
Eskularruak.
I prefer to call my gloves handfurs thankyouverymuch
To handle furries better, smart, I just use work gloves tho.
It’s almost like they have different root languages
Then a wild перчатки (perchatki) appeared.