• _stranger_@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    24 hours ago

    For anyone wondering, from what I can surmise, the name is equivalent to the English saying “Shoulda, Woulda, Coulda”.

    • lennivelkant@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      18 hours ago

      Basically. Hätte takes the place of “would have” or the “have” in “should have” and “could have”:

      “Ich hätte es wissen sollen” -> “I should have known”
      “Ich hätte dir geholfen” -> “I would have helped you”
      “Ich hätte das verhindern können” -> “I could have prevented that”

      Fahrradkette is the bike chain that transfers the power from the pedals to the wheel. It doesn’t have any semantic meaning, it just rhymes and mimics the rhythm of “Hätte, Hätte”.

      • RidderSport@feddit.org
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        5 hours ago

        It kind of does have semantic meaning as in it has no relevance to the sentence at all, just like saying something that didn’t happen have any relevance to what is happening now.